24 December, 2009

سلامات - مترجمة

دي آخرة الزهق!

سلامات - نادية مصطفى

Wishes.. dear beloved
look, how many ones traveled with you
we didn't miss anyone
but you in particular !


what's worth living away?
foreigner, lonely,
if you've found -there- the funds,
where will you find the peace of mind?
brother*, he said the truth who said:
"we can't be dispenses"


which migration that makes you
torture people loved you
any distance between lovers
even if the reasons are acceptable
it's suffering, waiting and longing


this is the story, my dear
where's your youthfulness going?**
every thing in life can be exchanged
except our youthfulness,
where we can find one if it's lost?


wishes.. dear beloved
look, how many ones traveled with you
we didn't miss anyone
No.. No.. No..
we missed you in particular !

ـ

* ابن البلد يبقى أخ أكيد، مش كدا ؟
** كانت هناك ترجمة أخرى، لكنّي فضّلتُ الأقرب للترجمة الحرفية!
كنت سأقول:ـ
What've taken your youthfulness?

5 comments:

بحر الالوان said...

حقا ان الملل هو اكبر سجن في التاريخ

وشكرا علي الترجمة

77Math. said...

العفو يا فندم
:)

هانى زينهم said...

هو الزهق مش من الترجمة .. الزهق فى رأيي انك اصلا بتسمعى نادية مصطفى !!

Anonymous said...

هههههههههههههه

طيب :)

77Math. said...

هاني

ههههههههه
ملاحظة حلوة !




فتاة

أيون :D